BOEKEN

BOEK

Een vrouw op de vlucht voor een bericht - gebonden

Een vrouw op de vlucht voor een bericht - gebonden

David Grossman

Grossmans monumentale roman wordt nu al beschouwd als een mijlpaal van de hedendaagse literatuur.

Een vrouw op de vlucht voor een bericht is een groots verhaal over een vrouw, haar twee zoons en hun verschillende vaders. Een roman over vriendschap en ruimdenkendheid, over een grote liefde en een versmade liefde, over ouderschap en over je weg in het leven. Maar het is vooral een ongeëvenaarde roman over de bijna heldhaftige inspanning van een moeder om een gezin in stand te houden in een klein en verscheurd land.

Israël verkeert in staat van alarm. Ofer heeft net zijn dienstplicht erop zitten, maar meldt zich vrijwillig voor een militaire actie op de Westelijke Jordaanoever. Ora, zijn moeder, vlucht zonder mobieltje en zonder radio het huis uit om zich niet te kwellen met het wachten op een slecht bericht. Ze twijfelt er niet aan dat dit bericht zal komen. Maar door te weigeren het in ontvangst te nemen, kan ze misschien de boodschap tegenhouden en haar zoon redden.

Grossmans monumentale roman wordt nu al beschouwd als een mijlpaal van de hedendaagse literatuur.

   

De colonne reeg zich hakkelend aaneen tot een kralensnoer van burgerauto’s, jeeps, legerambulances en diepladers met tanks en enorme bulldozers. Haar taxichauffeur was stil en somber. Zijn hand rustte op de versnellingspook van de Mercedes en zijn dikke nek was bewegingloos. Al minutenlang had hij naar haar noch naar Ofer gekeken.

Ofer had, meteen toen hij in de taxi stapte, tussen zijn lippen door gebriest en met zijn blik tegen haar gezegd: dat was geen al te best idee, mama, uitgerekend hem te bestellen voor zo’n rit. Pas toen had ze beseft wat ze had gedaan. Om zeven uur ’s ochtends had ze Sami gebeld en hem gevraagd te komen en zich voor te bereiden op een lange rit naar het noorden, ergens in de buurt van de berg Gilboa. En nu schoot haar te binnen dat ze om een of andere reden niet specifieker was geweest en dat ze hem anders dan gebruikelijk het doel van de rit niet had uitgelegd.

Sami had gevraagd hoe laat ze hem wilde hebben en na een korte aarzeling had ze hem laten weten: ‘Kom maar om drie uur,’ waarop hij had gezegd: ‘Ora, misschien kunnen we beter vroeger vertrekken, want het wordt een rotzooitje op de wegen.’ Dat was zijn enige opmerking geweest over de waanzinnige toestand die vandaag heerste, maar zelfs toen had ze het niet begrepen en had alleen maar gezegd dat ze met geen mogelijkheid voor drieën kon vertrekken.

Ze wilde de uren daarvoor met Ofer doorbrengen, en Ofer had erin toegestemd. Ze had gezien hoeveel inspanning het hem had gekost haar haar zin te geven. Zeven, acht uurtjes, dat was alles wat was overgebleven van de week vakantie die ze voor hem en zichzelf had gepland, en nu drong tot haar door dat ze Sami door de telefoon zelfs niet had gezegd dat Ofer ook zou meerijden.

Als ze dat wel had gedaan, had hij haar misschien gevraagd hem vandaag voor één keer vrij te stellen, of hij had een van de Joodse chauffeurs gestuurd die bij hem werkten – ‘mijn Joodse sector’, noemde hij die –, maar toen ze hem vanochtend belde, was ze al volkomen de kluts kwijt geweest en had er gewoon niet aan gedacht – met de minuut nam de benauwdheid in haar borstkas toe – dat je voor zo’n rit, op een dag als deze, beter geen Arabische chauffeur kon nemen.


Download het fragment als PDF

'Dit is een verpletterend sterk en indringend boek, David Grossmans meesterwerk. Flaubert creëerde zijn Emma, Tolstoj schiep zijn Anna en nu hebben we Grossmans Ora - levendiger, beter uit de verf gekomen dan enige romanfiguur uit de recente geschiedenis. Ik heb deze lange roman in een koortsige trance verslonden. Aangrijpend, schitterend, onvergetelijk.' - Paul Auster, schrijver van De New York trilogie

‘Ik kom woorden tekort om de invloed te beschrijven die het boek op mij heeft. Deze roman, die je recht in de ogen kijkt, is een van de meer betekenisvolle – en wonderbaarlijke – die ooit in Israël zijn geschreven. De roman is zeldzaam menselijk en vol leven, en bovenal bevat Grossman het verbazingwekkende vermogen gedurende alle 880 bladzijden de menselijkste en heftigste gevoelens van de lezers te wekken. Ik heb het gevoel dat ieder van ons na lezing van dit boek een beetje een ander mens zal zijn.’ - Menachem Peri, Tel Aviv

‘Uiterst zelden, een paar keer in je leven, open je een boek, en als je het weer dichtklapt is niets meer hetzelfde. Het is Grossmans meest overweldigende, hartverscheurende en niets ontziende, openhartige roman’ – Nicole Krauss, auteur van De geschiedenis van de liefde

Een vrouw op de vlucht voor een bericht maakt vele boeken overbodig’ – Het Financieele Dagblad

‘Grossmans belangrijkste boek tot nu toe’ – Marcel Möring in NRC Handelsblad

‘Zijn meest ambitieuze roman’ – Het Parool

‘Een geweldig memento mori voor iemand die niet eens gestorven is’ – Trouw

Een vrouw op de vlucht voor een bericht wordt in Israel gerekend tot de belangrijkste boeken die daar het afgelopen decennium zijn verschenen’ – de Volkskrant

Een vrouw op de vlucht voor een bericht laat niemand onberoerd’ – De Pers

‘De wetenschap dat Grossman gedurende het schrijven van dit boek zelf zijn zoon verloor, maakt de roman nog indringender’ – Katja de Bruin in VPRO Gids

‘Een meesterwerk’ – Nieuw Israelitisch Weekblad

'Ik kom woorden tekort om de invloed te beschrijven die het boek op mij heeft. Ik heb het gevoel dat ieder van ons na lezing van dit boek een beetje een ander mens zal zijn' – Menachem Peri

Een vrouw op de vlucht voor een bericht is een doorbraak in de Israëlische literatuur, de sterkste aanklacht tegen oorlog tot nu toe geschreven. Aan het einde van het boek ben je – zoals dat gaat met het lezen van geweldige boeken – niet meer dezelfde persoon als toen je begon met lezen. Dé cruciale roman van de hebreeuwse literatuur van de 21ste eeuw. Niet minder. Waarschijnlijk veel meer’ – YNET

‘Grossman toont transcendentie en geniale sensitiviteit tot in de kleinste vibratie van de ziel’ – Ma’ariv Literary Supplement

‘Dé moderne Israëlische roman, het Israëlische equivalent van Oorlog en vrede. Grossman schrijft een monument voor het Israëlische literaire landschap’ – Der Tagesspiegel

Een vrouw op de vlucht voor een bericht is een mijlpaal in de geschiedenis van de moderne hebreeuwse literatuur. Er zijn boeken die het literaire landschap van een land veranderen. De laatste roman van David Grossman is er een van’ – Die Welt

‘David Grossman schrijft niet alleen voor zijn eigen overleving, maar ook voor die van ons allemaal’ – Die Zeit

‘Dagen nadat je het uit hebt ben je nog steeds verbluft en vervuld met de wereld uit dit boek, dat faalde om een leven te redden’ – Frankfurter Allgemeine Zeitung

‘Grossmans mooiste en meest complete boek’ – Neue Zürcher Zeitung

‘Werkelijk een grote roman’ – Sueddeutsche Zeitung

‘Overweldigend boek’ – Boekhandel van der Velde

‘Ik wil morgen vrij om ’s ochtends vroeg weer verder te kunnen met dit geweldige boek’ – Boekhandel van der Meer

'Stille angst, het altijd aanwezige joods-Arabische conflict en de wetenschap dat je als mens alleen maar kunt verliezen, bepalen deze rijke roman, die in Ora een gevoelige en intelligente hoofdpersoon heeft. Grossman heeft een even rijke als stilistisch fraaie roman geschreven.' - NBD|Biblion

De mooiste boeken van 2010

Uit de rijke oogst van het boekenjaar 2010 koos Savannah Bay de allerbeste boeken. Er verscheen veel moois het afgelopen jaar, maar deze titels staken daar nog met kop en schouders bovenuit.

Bron: Savannahbay.nl

Voorpublicatie op Athenaeum.nl

Welke boeken hebben te weinig aandacht gehad op deze site? In een zomerse reeks uitgebreide fragmenten: David Grossmans Een vrouw op de vlucht voor een bericht, in de vertaling van Ruben Verhasselt.

Bron: Athenaeum.nl

Interview in het Reformatorisch Dagblad

Het geweten van de natie. Zo valt de Israëlische schrijver David Grossman te typeren. Zijn romans laten zich lezen als een meeslepend commentaar op de Israëlische samenleving.

Bron: Refdag.nl

Interview op Lezen.tv

David Grossman schreef tussen 2003 en 2009 aan een massieve roman over een moeder op de vlucht voor slecht nieuws van het oorlogsfront over haar kind. Grossman zelf verloor in die tijd een zoon aan het strijdtoneel in het Midden-Oosten.

Bron: Lezen.tv

Bespreking op BOEKMagazine.nl

Dichter bij Israël wil je niet komen.

Bron: BoekMagazine.nl

Bespreking op Iedereenleest.be

Aangrijpend, je blijft lezen. De moeder die niet wil dat de soldaten aan de deur komen om te zeggen dat haar zoon in de oorlog gesneuveld is. Ze gaat een lange voettocht maken met de vader van de zoon, die zijn zoon niet kent. Onderweg vertelt ze hem over zijn zoon. Over haar eigen leven. Over haar gezin.

Bron: IedereenLeest.be

Bespreking op 8weekly.nl

Verzucht iemand in een roman van David Grossman iets over 'dit land', dan hoeft er geen twijfel over te bestaan: dat gaat over Israël.

Bron: 8weekly.nl

Bespreking in VPRO Gids

De nieuwe roman van David Grossman gaat over grote thema’s als liefde, oorlog, angst en hoop. Maar bovenal bezingt hij de liefde van een moeder voor haar kind: ‘Ik ben een heel moederlijk soort vader.’

Bron: VPRO.nl

Interview in NRC Handelsblad

‘Bitterheid is allesverwoestend’

Bron: NRCBoeken.nl

Vermelding in Trouw

Ze zijn allebei ’vredesduiven’, maar maken in de literatuur heel verschillende keuzes: David Grossman verplaatst je in de wanhopige moeder van een Israëlische soldaat, Amos Oz tilt zijn nieuwe boek juist boven de typisch nationale problematiek uit.

Bron: Trouw.nl

genomineerd voor de Best Translated Book Award 2011